António Bárbolo Alves

“Hoy comamos y bebamos y cantemos y holguemos que mañana ayunaremos”. Juan de Fermoselle, Égloga VI

Esta semana, die 21 de Febreiro, ye l Die Anternacional de la Lhéngua Materna. An todo l mundo i dezde l anho 2000, por einiciatiba de l’UNESCO, este die lhembra que la dibersidade lhenguística i l multilhenguísmo son andispensables al zambulbimiento. L respeito pulas lhénguas i las culturas ye un de ls alheçaces fundamentales ne l faborecimiento de la tolerância i de l respeito puls outros.


Beni acá, peixes, …i dezi-me que lhéngua ye la que falais.” José Saramago, Viagem a Portugal

Tornando hoije al camino l nuosso riu, que deixemos yá bien acerca de la cidade de Miranda, el abistará, de l lhado squierdo, l famoso 2, zenhado na piedra, i lhembrando qu’eilhi s’ancóntran dous países. L Douro ye d’ambos i quier ser de todos. Que lhéngua se fala eiqui, preguntará l riu? Oube-se falar castelhano, tamien pertués,mas las “arribas”, ls “çpenhadeiros”, las “scobas”, ls “tomilhos”, las “fedigueiras”, las “faias”, las “cachoneiras” i l “bruído”, todo l que stá an sou redor fala mirandés.


El Duero cruza el corazón de roble de Iberia y de Castilla.” Antonio Machado, “A orillas del Duero”

Douro nace an Spanha i zamboca ne l Atlántico. Ten la sue ourige ne ls Picos de la Serra de Urbión, na probíncia de Sória, i la sue zambocadura acerca de la cidade de l Porto, an Pertual. Toda la giente sabe disto. Ben ne ls lhibros i stúda-se na scola. Mas l que naide sabe ye que l Douro tamien fala mirandés.


La Pruma Braba

“La lhéngua debe traer lhuç a las cousas.”
Cícero, De oratore, III, 5
Hai un die destes, n’ua cumbersa subre estas cousas de las lhénguas, parguntei se sabien porquei se chama lhatin a la lhéngua que ben de Roma. La pargunta ye un pouco mal atropada i, por isso, la respuosta tamien nun puodie ser mui scorreita. Assi i todo, aquilho que you asperaba que me dezíssen era que l nome ben d’un pobo que bibie acerca de Roma i q’acabou por deixar l sou nome agarrado a essa fala.


“La lhéngua ye la casa de l ser.” Martin Heidegger, “Carta subre l houmanismo

Quei ye ua lhéngua?
Ua lhéngua ye un sistema de signos própio d’ua comunidade houmana que possibilita que ls sous membros ou falantes s’anténdan antr’eilhes. Dezde un punto de bista lhenguístico nun hai ningua difréncia clara antre aquilho que s’acostuma chamar cumo lhéngua, dialecto, fala ou outros chamadeiros. Aquilho que mais difrencia ua lhéngua d’un dialecto ye l grau de reconhecimiento oufecial ou l sou statuto decretado pul Stado ou outra forma de poder dominante.


La Pruma Braba

“Ua beç l diabro, bestido de probe, fui-se a pedir smola an casa dun rico. (…) Troixo-le anton ua palanganada de caldo de bóbeda.”
“L diabro i la bóbeda
Las lhénguas tamien muorren.


Assinaturas MDB