A opinião de ...

La Pruma Braba

- Há alguns [dialectos locaes] de alguns logares de Tras-os-Montes, e Minho, nas rayas de Portugal, e quasi se não podem chamar portuguez, mas só os usa a gente rustica d’aquelles lugares.
 
Jerónimo Contador de Argote, Regras da lingua portugueza
 
 
Cumo se sabe, festeija-se a 10 de Julho l Die de la cidade de Miranda. L die relhembra la era de 1545 quando l rei D. Joan III, fizo de la Bila de Miranda ua Cidade. Todos ls anhos hai las merecidas comemoraçones, uas mais rugidas qu’outras, mas l que quiero eiqui traer hoije ye la lhembráncia i la maneira cumo, an 1945, se fazírun esses festeijos.
La lhéngua i la cultura mirandesas tubírun anton un grande ampurron, muito por causa d’ua manada de giente que merece la pena relhembrar. Fui eiqui que naciu l mobimiento chamado “Ressurgimento mirandês” que stubo n’ourige, por eisemplo, de la criaçon daquel que ye hoije l “Museu de la tierra de Miranda”. L prancipal oureginante desse mobimiento, Carlos Alves, de Bila Chana, i anton Gobernador Cebil, apresentou assi, no sou çcurso d’abertura, l sprito de las comemoraçones:
“Cada zbarrulho, cada piedra, ten algua cousa desse sprito, algua cousa de grandura i de glória. I sírban eilhas, por eibocaçon de l passado, de retempramiento de l sprito i fuorças para ouperar l ressurgimiento de toda la tierra mirandesa.”
Mas tamien la lhéngua nun fui çquecida nessa oucasion i disso s’ancarregou António Mourinho para quien ll lhéngua mirandesa era bista cun çprézio por quantos deilha caçuában. L ambestigador defendie que l mirandés, sendo ua lhéngua falada drento de las frunteiras políticas pertuesas, habie de ser cunsiderada tamien cumo ua lhéngua de Pertual. I, nesse sentido, pedie tamien als poderes políticos qu’anterbeníssen na sue defesa:
“I se ls poderes de la naçon nun s’anteressórun inda cumo debie de ser por eilha, ten sido porque nun houbo quien le splicasse las cundiçones an que bibe i l balor de toda la sue eissência que puode ser l baliosíssimo oussílio pa l studo giral de las lhénguas românicas.”
L testo de António Mourinho ye la respuosta a todos aqueilhes que dezien que l mirandés era “fala spanholada”, “pertués antiquado”, “misto de pertués i spanholo” que, d’ua ou doutra maneira, debie d’acabar.
La çcusson sigue durante uns tiempos cun  un tal qu’assina  “Um da terra” a screbir i a defender que “l mirandés nun era mais do qu’un dialeto atrasado, cumo atrasada era tamien la cidade de Miranda, adonde la cebilizaçon inda nun habie chegado”. Por isso, pargunta cumo poderie “ser pertuesa essa lhéngua que falában esses pobres faladores nesse cachico de tierra de l nordeste pertués” arrematando que melhor serie que Mourinho se preoucupasse an se znudar de l burel antigo i pedisse stradas, melhoramentos ourbanos, trasportes, etc.
Mas António Mourinho, indas que solo na çcusson, sabie que la rezon staba de l lhado del. Por isso, nun habie dialética que l bancisse, defendendo que nien la Tierra de Miranda era assi tan atrasada cumo l outro querie fazer crer – habie outros cunceilhos mais atrasados – nien la cebelizaçon i l’americanizaçon éran, neçariamente, un camino de zambulbimiento. Subre la lhéngua, acrecenta que ls mirandeses falában mirandés antre eilhes i pertués cun ls pertueses, gustando eigualmente de la lhéngua pertuesa. Ancerra dezindo que l mirandés nun era ua mistura de lhénguas, nien un dialeto atrasado, mas ua lhéngua porfeita. Merece la pena reler i quedar cun las palabras de Mourinho:
“La nuossa lhéngua ye biba i fuorte i defenderemos-la contra qualquiera dialética tienra i mal-amanhada, que querga abastardar-mos de la proua de sermos de Pertual cien por ciento. L mirandés nun ye un mito, nien ua cerilha apagada, ye ua rialidade ancorruptible a la dialética.”

Edição
3533

Assinaturas MDB